Nuova Discussione
Rispondi
 
Vota | Stampa | Notifica email    
Autore

Lingua wrestling

Ultimo Aggiornamento: 08/03/2006 14:44
07/03/2006 16:50
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota

Re: Re: Re:

Scritto da: Jeff Hardy 18 07/03/2006 16.44


Peccato che molti (non facciamo nomi) usino "spettacolo" per definire un suplex o "volo" per una in the scissor



Cos'è la "in the scissor"? [SM=x54486]m23: [SM=x54486]m23: [SM=x54486]m23:
Forse intendi la "head scissor". Ecco, questo è un chiaro esempio del perchè sarebbe meglio tradurre i nomi delle mosse. Poi si rischia che la gente capisca cose sbagliate... e poi magari si danno persino arie... a questo punto è persino meglio Valenti: almeno non le spara a caso...
Vi racconto una cosa lol: a Genova durante lo show NWE mi misi a tifare Brian Lawler urlando "vai, Grandmaster Sexay!!". TUTTI gli ottenni a fianco a me da quel momento si misero a tifare e ad urlare "Mister Sexy" [SM=x54486]m16: [SM=x54486]m16: [SM=x54486]m16: ...

[Modificato da The Rob in town79 07/03/2006 16.51]

Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 03:52. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com