Scritto da: The Rob in town79 07/03/2006 15.43
Io i nomi più semplici li tradurrei in italiano, esattamente come faceva Peterson (perchè bisogna chiamare clothesline un braccio teso? m23: m23: m23: ). Ovvio che i più complicati e/o caratteristici ed intraducibili li lascerei come sono.
Consiglio a tutti quelli che hanno detto che bisogna lasciare SEMPRE i nomi originali di non dire più calcio d'inizio ma kick off, di non dire ala destra ma right forward, e di postare solo in inglese perchè non è bello parlare in una lingua inferiore come l'italiano.
Ribadisco ciò che penso: non è che per sentirsi più grandi, quelli che hanno 14 anni o poco più devono per forza esprimersi in inglese. Io l'inglese lo parlo e bene, mi serve anche per lavoro, molti altri non lo parlano invece. Non è che a questi ultimi deve essere impedito di seguire il wrestling, non vi pare?
si ma imparando direttamente l'inglese senza fare confusioni è meglio...
ad esempio: lo shining wizard preso per singola parola non significa bacchettata del mago ma nel contesto sì...
bisogna riuscire a non tradurre ogni mossa perchè rovina il suo fascino...