| | | OFFLINE | Post: 594 | Registrato il: 05/10/2008 | Uppercarder | |
|
05/12/2010 19:22 | |
Quitness can be defined as being a witness to somebody quiting on their potential, a defined goal, or a dream.
è la prima volta che vedo il verbo quit retto da on, cosa significa?
i dizionari on line non esaminano il caso... grazie 1000!
|
|
|
|
| | | OFFLINE | Post: 1.755 | Registrato il: 08/06/2007 | IC Champion | |
|
05/12/2010 19:32 | |
Rinunciare, abbandonare. Dipende dal contesto. In questo caso è più adatto "rinunciare". |
|
| | | OFFLINE | Post: 5.747 | Registrato il: 24/05/2008 | Non ho un c.... da fare!!! | |
|
05/12/2010 19:40 | |
Esatto, rinunciare o abbandonare.
Sarebbe una specie di complemento di argomento (rinunciare riguardo a qualcosa) |
|
| | | OFFLINE | Post: 4.744 | Registrato il: 10/10/2006 | TW World Champion | |
|
05/12/2010 19:45 | |
ci vorrebbe la doppia t
"quitting" |
|
| | | OFFLINE | Post: 6.381 | Registrato il: 24/02/2007 | Non ho un c.... da fare!!! | |
|
05/12/2010 23:08 | |
|
|
| | | OFFLINE | Post: 5.749 | Registrato il: 24/05/2008 | Non ho un c.... da fare!!! | |
|
06/12/2010 00:41 | |
Luca Man, 05/12/2010 23.08:
L'esempio che porti tu si riferisce a persone, non a cose. [Modificato da Billiejoe79 06/12/2010 00:44] |
|
| | | OFFLINE | Post: 6.382 | Registrato il: 24/02/2007 | Non ho un c.... da fare!!! | |
|
06/12/2010 09:49 | |
Billiejoe79, 06/12/2010 0.41:
L'esempio che porti tu si riferisce a persone, non a cose.
"to quit on somebody/something"
Cosa non ti è chiaro ?
|
|
| | | OFFLINE | Post: 5.750 | Registrato il: 24/05/2008 | Non ho un c.... da fare!!! | |
|
06/12/2010 10:09 | |
Luca Man, 06/12/2010 9.49:
"to quit on somebody/something"
Cosa non ti è chiaro ?
A me? Nulla.
Io dicevo che la traduzione LETTERALE del verbo può cambiare a seconda che si riferisca a persone o cose
E comunque mi sa che parliamo della stessa cosa |
|
|